Академик РАН Владимир Плунгян о языках России
На XI Международной конференции Тотального диктанта «Динамические процессы в современном русском языке» выступил с лекцией академик РАН, автор научно-просветительского бестселлера «Почему языки такие разные» Владимир Александрович Плунгян. Лекция была посвящена сохранению языкового многообразия на территории Российской Федерации.
Всего в России 152 языка (по системе подсчета Ю. Б. Корякова). В это число входят как языки коренных народов, не имеющих своих государств за пределами РФ (татарский, якутский, коми и т. д.), так и языки, основная территория которых находится не в России (азербайджанский, курдский и др.). Кроме того, в списке есть языки с особыми «вариантами» на территории РФ, например понтийский греческий и немецко-платский диалект. Некоторые языки, традиционно считающиеся неким монолитом (например, даргинский), у Корякова разделены на несколько отдельных, потому что носители этих идиомов недостаточно хорошо друг друга понимают.
Все языки коренных народов РФ, за исключением русского, татарского, тувинского, чеченского и якутского, находятся в той или иной степени под угрозой. На грани исчезновения — 25: все саамские, кетский, ижорский, алеутский и др.
Языки России относятся к разным языковым семьям и группам. В уральскую входят прибалтийско-финские, пермские, волжские и самодийские языки; в алтайскую — тунгусо-манджурские, тюркские и монгольские, в северокавказскую — абхазо-адыгские и нахско-дагестанские. Есть также чукотско-камчатская семья и языки-изоляты (не входящие ни в одну семью), такие как нивхский, кетский, юкагирский и др. Наибольшим языковым разнообразием отличается Кавказ.
Разнообразие как таковое — важное эволюционное преимущество. Языковое многообразие напрямую связано с этнокультурным: утрачивая язык, народ рискует исчезнуть. Лингвистические данные не менее важны, чем археологические, чтобы составить представление о культуре того или иного народа. Например, в ненецком языке можно одним словом выразить смысл «чрезмерно долго смотреть, как кто-то ест или работает». Также в ненецком есть глагол со значением «лечь, когда другие заняты делом». Язык всегда отражает то, что актуально для конкретной культуры.
Стандартизация языков может негативно влиять на их сохранение. Создавая искусственный усредненный вариант для множества локальных, мы рискуем эти варианты потерять. Кроме того, новый стандарт может оказаться нежизнеспособным, так как он еще плохо понятен носителям и непривычен для них.
Одна из актуальных проблем в деле сохранения языков — найти баланс между свободным их изучением и административным регулированием. Если удается сделать так, чтобы язык передавался от родителей к детям, такой язык будет жить.
Еще на
эту тему
Вышла в свет книга археолога Стивена Митена «Загадка языка»
В ней утверждается, что язык возник примерно 1,6 млн лет назад
Как пришествие корпусов меняет лингвистику
Почему корпусная лингвистика не прижилась в 1960-х годах и почему переживает расцвет сейчас
В новом сезоне подкаста «Розенталь и Гильденстерн» лингвисты обсуждают будущее языка
Что будет с орфографией, пунктуацией, ударением?
«Давать» и «дарить»: какие слова можно считать однокоренными
Лингвист Борис Иомдин описывает два критерия, которыми могут пользоваться школьники
Как лингвисты проводят эксперименты: от интроспекции до Amazon
Какие инструменты они используют и где ищут участников, рассказывает «Системный Блокъ»